Не позволяй душе лениться

7 мая исполняется 110 лет со дня рождения русского поэта и переводчика Николая Алексеевича Заболоцкого.

На книжно-иллюстративной выставке, подготовленной сотрудниками читального зала гуманитарных наук, представлены различные издания произведений поэта, его переводы, воспоминания современников поэта, а также издания, посвященные анализу творчества поэта.

Николай Заболоцкий родился в 1903 году в Казани, в семье земского агронома. В его биографии поражает удивительная преданность поэзии, упорная работа над совершенствованием поэтического мастерства, целеустремленное развитие собственной концепции мироздания и мужественное преодоление барьеров, которые судьба воздвигала на его жизненном и творческом пути.

Заболоцкий принадлежит к поколению русских писателей, вступивших в творческую пору после революции 1917 года. После мучительного поиска собственного поэтического голоса, Заболоцкий осознал, что более близки ему русские поэты XVIII века и классики XIX века, а из его современников – Владимир Хлебников. Утверждению творческой позиции и своеобразной поэтической манеры поэта способствовали его участие в литературном содружестве ОБЕРИУ (Объединение Реального Искусства), в которое входили Д. Хармс, А. Введенский, К. Вагинов и другие, а также увлечение живописью П. Филонова, М. Шагала, П. Брейгеля… Умение видеть мир глазами художника осталось у Заболоцкого на всю жизнь.

Первая книга Николая Заболоцкого «Столбцы» (1929) выделялась на фоне разнообразных поэтических направлений того времени и имела шумный успех. Но дальнейшая литературная судьба поэта осложнилась превратным толкованием его произведений большинством критиков.

В 1938 году поэт был репрессирован и надолго оторван от семьи, от литературы. В 1946 году Н.А. Заболоцкий был восстановлен в Союзе писателей, начался новый период творчества.

В 1957 году вышел четвертый, наиболее полный прижизненный сборник поэта. Прочитав эту книгу, Корней Чуковский написал Николаю Алексеевичу восторженные слова: "Пишу Вам с той почтительной робостью, с какой писал бы Тютчеву или Державину. Для меня нет никакого сомнения, что автор "Журавлей", "Лебедя", "Уступи мне, скворец, уголок", "Неудачника", "Актрисы", "Человеческих лиц", "Утра", "Лесного озера", "Слепого", "В кино", "Ходоков", "Некрасивой девочки", "Я не ищу гармонии в природе" - подлинно великий поэт, творчеством которого рано или поздно советской культуре (может быть даже против воли) придется гордиться, как одним из высочайших своих достижений. Кое-кому из нынешних эти мои строки покажутся опрометчивой и грубой ошибкой, но я отвечаю за них всем своим семидесятилетним читательским опытом."

Николай Заболоцкий был также одним из крупнейших переводчиков. Ему принадлежит перевод поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», стихотворное переложение «Слова о полку Игореве».

В наше время поэзия Н. А. Заболоцкого широко издается, она переведена на многие языки, всесторонне и серьезно изучается литературоведами, о ней пишутся диссертации и монографии. Поэт достиг той цели, к которой стремился на протяжении всей своей жизни, - он создал книгу, достойно продолжившую великую традицию русской философской лирики.

Приглашаем всех желающих ознакомиться с выставкой в часы работы библиотеки по адресу: ул. К.Маркса,14, кабинет №36, с 7 по 21 мая.